Guide: Översättning av ‘spouse’ till svenska

Välkommen till vår omfattande guide om hur man översätter engelska ordet “spouse” till svenska. Vi kommer att ge dig olika alternativ och en förklaring av betydelsen av varje översättning.

Översättningar

Här är några vanliga översättningar av ordet “spouse” till svenska:

Engelska Svenska
Spouse Makar
Spouse Partners
Spouse Livskamrat
Spouse Maka

Det finns flera översättningar av “spouse” på svenska beroende på sammanhanget och innebörden i meningen. Nedan finns en förklaring av betydelsen av varje översättning.

Makar

Ordet “Makar” refererar till gifta par, både man och kvinna. Det används för att beskriva en formell relation mellan två personer som är vigda.

Partners

“Partners” används ofta för att beskriva ett par som sammanlever utan att vara gifta. Det kan också användas i mer allmänna termer för att beskriva en betydelsefull annan person i någons liv.

Livskamrat

Ordet “Livskamrat” avser en person som delar sitt liv med någon annan. Det betonar ett starkt emotionellt band och används ofta för att beskriva en långvarig relation mellan två personer.

Maka

“Maka” refererar till en gift kvinna. Det används när man specifikt hänvisar till den kvinnliga delen av ett par.

Sammanfattning

När det gäller översättningen av ordet “spouse” till svenska, finns det flera alternativ att använda beroende på sammanhanget. “Makar” och “partners” är de mest allmänt accepterade översättningarna, men “livskamrat” och “maka” används också ofta. Det är viktigt att fundera på innebörden och känslomässiga associationer för varje översättning för att hitta den som bäst passar det du försöker kommunicera.

Ofte stillede spørgsmål

Vad betyder “spouse” på svenska?

“Spouse” på svenska betyder “make/maka”.

Vad är “spouse” för ett ord?

“Spouse” är ett föräldrat uttryck för make eller maka.

Vad är en “spouse”?

En “spouse” är en person som är gift eller sambo med någon annan.

Kan man använda ordet “spouse” på svenska?

Ja, det går att använda ordet “spouse” på svenska, men det är vanligare att använda “make” eller “maka”.

Vilket är ett vanligare ord på svenska – “spouse” eller “make/maka”?

“Make” och “maka” är vanligare att använda på svenska för att beskriva någons äkta hälft.

Kan man använda “spouse” för att beskriva en icke-binär person?

Ja, “spouse” kan användas för att beskriva en icke-binär persons äkta hälft.

Vad betyder “spouse” i juridisk mening?

I juridisk mening är en “spouse” en person som är gift enligt lag.

Vilka rättigheter och skyldigheter har en “spouse”?

En “spouse” har vanligtvis rättigheter och skyldigheter som kommer med äktenskapet eller samboförhållandet, såsom gemensam egendom och ömsesidigt ansvar och skydd.

Vad är skillnaden mellan “spouse” och “partner”?

En “spouse” är en person som är gift eller sambo med någon annan, medan en “partner” kan vara mer generell och inkludera både äkta hälft och icke-äktenskapliga partnerskap.

Vad är skillnaden mellan “spouse” och “äkta make/maka”?

“Spouse” är ett bredare begrepp som kan inkludera både äkta hälft och sambo, medan “äkta make/maka” specifikt refererar till äktenskapet.

Artiklen Guide: Översättning av ‘spouse’ till svenska har i gennemsnit fået 3.8 stjerner baseret på 41 anmeldelser